Was für ein Pokémon bist du?

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“

Ich hab heute die deutsche Version von Was für ein Pokémon bist du? gehört und sie ist SO ENTTÄUSCHEND. Die englische Version ist so voll mit Puns und sie haben KEINEN EINZIGEN DAVON ÜBERNOMMEN und es FRUSTRIERT MICH UNENDLICH AAAH. Also hab ich eine neue deutsche Version geschrieben. In so ... keine Ahnung, einer halben Stunde? Und für die Extra-Schwierigkeit, die sie ja damals auch hatten, hab ich nur Kanto-Pokémon verwendet. Ich finde ja, meine Version ist deutlich besser UND ICH WERD NICHTMAL DAFÜR BEZAHLT.

Aber die Messlatte lag dafür jetzt auch nicht gerade hoch. ALLES ist besser als "Nerv mich bloß nicht mit Raupymann". Oder "Wasser ist der Bringer, wenn du feucht sein willst". Was ist das für ne dumme Zeile? Haben die da für eine Sekunde ihre Zielgruppe verwechselt und dachten, sie schreiben eben was für verzweifelte Frauen, die ihr Liebesleben neu erwecken wollen? Wer kommt auf so unglaublich dumme Übersetzungen?

Überhaupt sind sie viel zu wörtlich vorgegangen. Sie haben nicht versucht, selbst mit den Typen und ihren Wechselwirkungen irgendwas Kreatives zu erschaffen, sie haben es einfach IRGENDWIE ÜBERSETZT und dachten dann, das wird schon so passen. Oft kommen die Typen selbst ja nichtmal mehr vor. Und sie haben immer GENAU DIE Pokémon verwendet, die im Original genannt wurden. Statt etwas zu wählen, womit man a) einen Reim erschaffen oder b) einen sinnvollen Kontext erschaffen kann. Warum haben sie Sleimoks Giftgas beibehalten, wenn Smogmog im Deutschen genauso gut funktionieren würde und KEIN MENKI AUF DER WELT etwas dagegen sagen würde, weil es nichtmal auffallen würde? Uff.

Hier mal der Pokewiki-Artikel zu dem Lied zum Vergleich. Enjoy!




Was für ein Pokémon bist du?
Du kannst so viele Dinge tun.

Teil dein Geheimnis tief in dir!

Was für ein Pokémon bist du?

Folgst du mir, was ich auch tu?

Bleibst du bei mir immerzu?
Was für ein Pokémon bist du?


So ein normaler Kampf für Snobilikat

wird gegen Gengar geistig und sicher echt hart.

Ein Donner ist's, der laut im Regen erklingt,

bis ein Knogga dich hart zu Boden ringt.


Was für ein Pokémon bist du?

Du kannst so viele Dinge tun.


Komm, jetzt krabbel doch zu Parasek,

ein fliegender Move, schon bist du weg.

Viel Spaß mit Smogmogs giftigem Gas,

stell dich blöd an und es pflanzt dich ins Gras.


Was für ein Pokémon bist du?

Du kannst so viele Dinge tun.

Teil dein Geheimnis tief in dir!

Was für ein Pokémon bist du?

Folgst du mir, was ich auch tu?

Bleibst du bei mir immerzu?

Was für ein Pokémon bist du?


Mit Feuer und Leidenschaft -- Lavados

greift an und mit Eis bist du chancenlos.

Dank Wasser wird's nasser, mit viel Geschick

konterst du mit Pantimos' Psychotrick.


Was für ein Pokémon bist du?

Du kannst so viele Dinge tun.


Im Kampf haut Kicklee richtig gut rein,

doch Rizeros steht da, so hart wie Stein.

Dratini ist bei Drachen die erste Wahl,

durch Entwicklung wird es dann erst phänomenal.


Was für ein Pokémon bist du?

Du kannst so viele Dinge tun.

Teil dein Geheimnis tief in dir!

Was für ein Pokémon bist du?

Folgst du mir, was ich auch tu?

Bleibst du bei mir immerzu?

Was für ein Pokémon bist du?


Ich kämpf weiter, will mich selber bezwingen

und den Rang als größten Meister erringen.

Mein Plan ist der: Ich fang sie alle ein,

schön in meine Bälle rein.


Was für ein Pokémon bist du?

Du kannst so viele Dinge tun.

Teil dein Geheimnis tief in dir!

Was für ein Pokémon bist du?

Folgst du mir, was ich auch tu?

Bleibst du bei mir immerzu?

Was für ein Pokémon bist du?

Kommentare 9

  • Ich fand den Text auch immer schon seltsam - ich mag ihn gerne, weil er Kindheit ist, aber ich fand ihn immer schon seltsam, weil er oftmals keinen Sinn zu ergeben schien. Aber ich muss doch etwas zur Verteidigung der Übersetzer sagen: Kann sein, dass es kein Menki auf der Welt interessiert, aber die mussten die gleichen Pokémon nutzen, weil es zu den Bildern für die Clips nach den Episoden passen musste. Da saßen irgendwelche Menschen, denen das zu viel Arbeit und zu teuer war, für das Deutsche neue Clips zu schneiden, weshalb in der ersten Strophe halt ein Pummeluff und kein Snobilikat zu sehen war, weshalb dein Text nicht passen würde. (Diese Infos sind nirgendwo fundiert und besitzen keine Quelle, sondern ergeben sich nur aus aufmerksamem Schauen dieser Clips am Ende der Folgen und dem Allgemeinwissen, dass Menschen Geld sparen, wo auch immer sie können.)

    • Diese Erklärung ergibt tatsächlich Sinn, ja. Allerdings bleibt zu sagen, dass in meinem Text einzig Snobilikat und Parasek nicht direkt 1:1 durch das Pokémon aus dem Original zu ersetzen wären, der Witz in ihren Versen aber ziemlich easy beibehalten werden könnte, auch wenn man das Pokémon umschreibt, wodurch meine Version immer noch superior ist.

  • Ich fand das Lied hatte damals einen besonderen Vibe und den hab ich bis heute in mein Herz geschlossen. <3

    Alte Bedankung 1
    • Pff, Nostalgiker.

      Spaß beiseite, ich finds ja auch nicht schrecklich. Ich finds nur im direkten Vergleich zum Original schrecklich.

    • Original japanisch oder englisch?

    • Original englisch. So gut wie alles an englischer und deutscher Pokémon-Musik existiert nicht auf japanisch. (Einzige Ausnahme, die mir spontan einfallen würde, ist Make a Wish aus dem sechsten Film.)

    • Ah ok, das wusste ich nicht

  • Iwie hab ich von dem "Rap" nur den Refrain im Kopf :music: